all repos — notes @ 4f37604a1e2dd0d7517673896f04ec09448cf306

My notes, written in md and LaTeX

aparokshanubhuti: remove timestamps
Prithu Goswami prithugoswami524@gmail.com
Tue, 14 Jan 2020 22:00:06 +0530
commit

4f37604a1e2dd0d7517673896f04ec09448cf306

parent

b4b943e14f41e615ce71f450bf8c4956f63abd9b

1 files changed, 0 insertions(+), 24 deletions(-)

jump to
M vedanta/aparokshanubhuti/aparokshanubhuti.texvedanta/aparokshanubhuti/aparokshanubhuti.tex

@@ -111,7 +111,6 @@ सद्भिरेव प्रयत्नेन वीक्षणीया मुहुर्मुहुः ॥ २ ॥

\end{hindi} \end{center} \end{large} -\texttt{26:15} \texthindi{मोक्षसिद्धये} For the acquisition of final liberation (from the bondage of ignorance)

@@ -211,7 +210,6 @@ साधनं प्रभवेत् पुंसां वैराग्यादिचतुष्टयम् ॥ ३ ॥

\end{hindi} \end{center} \end{large} -\texttt{2-02:49} \texthindi{स्ववर्णाश्रमधर्मेण} By the performance of duties pertaining to one's social order and stage in

@@ -287,7 +285,6 @@ यथैव काकविष्ठायां वैराग्यं तद्धि निर्मलम् ॥ ४ ॥

\end{hindi} \end{center} \end{large} -\texttt{2-20:53} \textbf{4. The indifference with which one treats the excreta of a crow - such an indifference to all objects of enjoyment from the realm of Brahmâ to this

@@ -316,7 +313,6 @@ एवं यो निश्र्चयः सम्यग्विवेको वस्तुनः स वै ॥ ५ ॥

\end{hindi} \end{center} \end{large} -\texttt{2-31:13} \textbf{5. Âtman (the seer) in itself is alone permanent, the seen is opposed to it (i.e. transient) - such a settled conviction is truly known as discrimination (Viveka)

@@ -341,7 +337,6 @@ निग्रहो बाह्यवृत्तीनां दम इत्यभिधीयते ॥ ६ ॥

\end{hindi} \end{center} \end{large} -\texttt{2-38:50} \textbf{6. Abandonment of desires at all times is called Sama and restraint of the external functions of the organs is called Dama.

@@ -368,7 +363,6 @@ सहनं सर्वदुःखानां तितिक्षा सा शुमा मता ॥ ७ ॥

\end{hindi} \end{center} \end{large} -\texttt{2-44:30} \textbf{ 7. Turning away completely from all sense-objects is the height of Uparati,

@@ -393,7 +387,6 @@ चित्तैकाग्रयं तु सल्लक्ष्ये समाधानमिति स्मृतम् ॥ ८ ॥

\end{hindi} \end{center} \end{large} -\texttt{2-52:20} \textbf{8. Implicit faith in the words of the Vedas and the teachers ( who interpret them) is known as Sraddhâ, and concentration of the mind on the

@@ -408,7 +401,6 @@ इति या सु्दृढा बुद्धिर्वक्तव्या सा मुमुक्षुता ॥ ९ ॥

\end{hindi} \end{center} \end{large} -\texttt{2-57:45} \textbf{9. When and how shall I, O Lord, be free from the bonds of this world (i.e. births and deaths) - such a burning desire is called Mumukshutâ.

@@ -424,7 +416,6 @@ कर्तव्यो ज्ञानसिद्धयर्थमात्मनः शुभमिच्छता ॥ १० ॥

\end{hindi} \end{center} \end{large} -\texttt{3-02:38} \textbf{ 10. Only that person who is in possession of the said qualifications (as means to Knowledge) should constantly reflect$^1$ with a view to attaining

@@ -451,7 +442,6 @@

\end{hindi} \end{center} \end{large} -\texttt{3-22:07} \textbf{11. Knowledge is not brought about by any other means$^1$ than Vichâra, just as an object is nowhere perceived (seen) without the help of light.}

@@ -484,7 +474,6 @@

\end{hindi} \end{center} \end{large} -\texttt{3-34:00} \textbf{ 12. Who am I?$^1$ How is this (world) created? Who is its creator? Of what material is this (world) made? This is the way of that Vichâra$^2$

@@ -566,7 +555,6 @@

\end{hindi} \end{center} \end{large} -\texttt{4-08:53} \textbf{ 13. I am neither the body$^1$, a combination of the (five) elements (of matter), nore am I an aggregate of the senses; I am something different

@@ -615,7 +603,6 @@ संकल्पो विविधः कर्ता विचारः सोऽयमीदृशः ॥ १४ ॥

\end{hindi} \end{center} \end{large} -\texttt{4-28:38} \texthindi{सवं } Everything

@@ -783,7 +770,6 @@ तदहं नात्र सन्देहो विचारः सोऽयमीदृशः ॥ १६ ॥

\end{hindi} \end{center} \end{large} -\texttt{5-1:25} (\texthindi{यस्मात्} Because)

@@ -867,7 +853,6 @@ तयोरैक्यं प्रपश्यन्ति किमज्ञानमतः परम् ॥ १७ ॥

\end{hindi} \end{center} \end{large} -\texttt{5-18:12} \texthindi{आत्मा} Âtman

@@ -954,7 +939,6 @@ तयोरैक्यं प्रपश्यन्ति किमज्ञानमतः परम् ॥ १८ ॥

\end{hindi} \end{center} \end{large} -\texttt{5-34:00} \texthindi{आत्मा} Âtman

@@ -1001,7 +985,6 @@ तयोरैक्यं प्रपश्यन्ति किमज्ञानमतः परम् ॥ १९ ॥

\end{hindi} \end{center} \end{large} -\texttt{6-4:22} \texthindi{आत्मा} Âtman

@@ -1038,7 +1021,6 @@ तयोरैक्यं प्रपश्यन्ति किमज्ञानमतः परम् ॥ २० ॥

\end{hindi} \end{center} \end{large} -\texttt{6-12:37} \texthindi{आत्मा} Âtman

@@ -1081,7 +1063,6 @@ तयोरैक्यं प्रपश्यन्ति किमज्ञानमतः परम् ॥ २१ ॥

\end{hindi} \end{center} \end{large} -\texttt{6-31:00} \texthindi{आत्मा} Âtman

@@ -1151,7 +1132,6 @@ नाज्ञादिदीप्तिवद्दीप्तिर्भवत्यान्ध्यं यतो निशि ॥ २२ ॥

\end{hindi} \end{center} \end{large} -\texttt{7-08:15} \texthindi{यत्} Which

@@ -1227,7 +1207,6 @@

\end{hindi} \end{center} \end{large} -\texttt{7-28:10} \texthindi{अहो} Alas

@@ -1297,7 +1276,6 @@ नाहं देहो ह्यसद्रूपो ज्ञानमित्युच्यते बुधैः ॥ २४ ॥

\end{hindi} \end{center} \end{large} -\texttt{7-36:35} \texthindi{अहं} I

@@ -1372,7 +1350,6 @@

\end{hindi} \end{center} \end{large} -\texttt{8-6:40} \texthindi{अहं} I

@@ -1405,7 +1382,6 @@

\end{hindi} \end{center} \end{large} -\texttt{8-36:35} \texthindi{अहं} I